When is solidarity phoney? Credit: Kerem Yucel/AFP/Getty

Fin de siècle Europe was big on human zoos. From the 1870s to the 1920s, Antwerp, Paris, Barcelona, London and Milan all featured at least one. In 1900, the Austrian poet and heartthrob Rainer Maria Rilke visited a human zoo in Zürich and was sorely disappointed. The West Africans trafficked and put on exhibition were not savage enough for his taste.
Rilke’s poem “Die Aschanti,” about his visit to the exhibition, is characterised by sadness. In the exhibition, he writes, there are “no brown girls who stretched out / velvety in tropical exhaustion,” “no eyes which blaze like weapons” and no mouths “broad with laughter”. What a bummer. Rilke has to settle for ordinary, human and fundamentally inauthentic Africans: “O how much truer are the animals / that pace up and down in steel grids”.
The Nigerian-American novelist Teju Cole studies Rilke’s attitude to human zoos in his essay “The Blackness of Panther.” Its title is partly annexed from a more famous Rilke poem, “The Panther”, about big cats behind bars in Paris. Cole draws a parallel between the panther, or the captured African in a human zoo, and the way the African is perceived more generally amongst a segment of Western society. Like the new collection it is part of, Black Paper (released last week), it examines what it means to be an African person in a world shaped by white people’s cultural norms.
Cole finds the codes associated with it to be restrictive. “Was I African?” he asks in one passage, about growing up in Nigeria, because “I didn’t feel it. What I felt was that I was a Lagos boy, a speaker of Yoruba, a citizen of Nigeria”.
“The Africans were those other people,” he writes, “some of whom I read about in books, or had seen wearing tribal costumes in magazines, or encountered in weird fictional form in movies”. He does not see his reflection in them. The label, then, is a fiction imposed on him by western culture.
Cole is more sympathetic to the general term “Black”, but even here he acknowledges how rooted it is in one singular definition. The label “Black” was not “about every Black person in the world”, he writes, but “it was localized to the American situation. To be Black in America, that localized tenor of ‘Black’ had to be learned”. Having a “Black skin (sometimes just a shade or two off-white) was the admission to the classroom, but Black American cultural codes were the lesson”. Cole writes that he has learned to love the codes, since moving to America over twenty years ago, while acknowledging that “it wasn’t the only Black” that he knew.
Join the discussion
Join like minded readers that support our journalism by becoming a paid subscriber
To join the discussion in the comments, become a paid subscriber.
Join like minded readers that support our journalism, read unlimited articles and enjoy other subscriber-only benefits.
Subscribe